Keine exakte Übersetzung gefunden für سلاح ذري

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch سلاح ذري

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • C'est aussi au cours de ce siècle que la première arme nucléaire a été employée par l'homme contre l'homme.
    كما شهد ذلك القرن استخدام السلاح الذري لأول مرة من قبل إنسان ضد أخيه الإنسان.
  • Tu dois aimer ce qu'elle aime et detester ce qu'elle deteste. Meme si ca n'a absolument aucun sens? Specialement quand ca n'a aucun sens.
    ساتفهم لو استخدم موزة فلها شكل السلاح لكن ذرة؟
  • Nous devons également faire porter notre attention sur un autre événement qui est, en quelque sorte, une ligne de partage des eaux de l'histoire universelle. Il s'agit de l'emploi pervers de l'arme atomique contre les peuples en 1945, qui a transformé qualitativement la conception de la guerre et bouleversé toutes les consciences, provoquant l'apparition d'un nouvel agent historique et acteur mondial : l'humanité, qui assuma dès lors la défense des droits et des intérêts du genre humain et la protection de l'environnement, qu'une apocalypse nucléaire pourrait faire disparaître l'un et l'autre.
    وينبغي أيضا أن نركز انتباهنا على حدث آخر شكـَّـل علامـة فارقـة في تاريخ العالم، وهو الاستخدام الشائـن للسلاح الـذري ضد المدنيين في عام 1945، ذلك الحدث الذي غيـَّـر نوعيا طبيعة الحروب وهــز مشاعـر الناس في جميع أنحاء العالم، فأدى إلى ظهور عامل تاريخي جديد وفاعل عالمي يتمثل في الإنسانية التي تولت منذئـذ مسؤولية الدفاع عن حقوق ومصالح الجنس البشري وكلاهما معـرض للفنـاء في حرب نـوويـة.
  • Le Traité sur la non-prolifération nucléaire repose sur trois grands principes, la non-prolifération, le désarmement et les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, qui sont interdépendants, mais qui, chacun, présentent des difficultés propres dans le contexte actuel, qu'il s'agisse de sécurité, d'enjeux politiques ou de technologie.
    تستند معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى ثلاث دعائم هي: عدم الانتشار، ونزع السلاح، والاستخدامات السلمية للطاقة الذرية.
  • Nombre de membres du Conseil ont souligné la nécessité de trouver un juste milieu entre les diverses obligations inscrites dans le Traité, en particulier celles liées à la non-prolifération, au désarmement nucléaire et aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire.
    وأبرز العديد من الأعضاء ضرورة تحقيق توازن فيما بين مختلف الالتزامات المنصوص عليها في المعاهدة، وخاصة الالتزامات التي تتصل بعدم الانتشار ونزع السلاح النووي وباستخدام الطاقة الذرية في الأغراض السلمية.
  • Nous pensons que les questions relatives au désarmement nucléaire et à l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques ne peuvent continuer d'être marginalisées alors que la priorité est donnée aux questions relatives à la non-prolifération horizontale.
    ونرى أنه لا يمكن الاستمرار في تنحية المسائل المتصلة بنزع السلاح النووي واستخدام الطاقة الذرية في الأغراض السلمية، في الوقت الذي نعطي فيه الأولوية للمسائل المتعلقة بعدم الانتشار الأفقي.
  • À cet égard, le Canada se félicite d'avoir pu entendre, ces dernières semaines, le point de vue du Haut Représentant pour les affaires de désarmement et les représentants de différentes instances, comme l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement, l'Agence internationale de l'énergie atomique, l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et l' Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, entre autres.
    وكندا تشعر بالارتياح أيضاً لأننا استمعنا خلال الأسابيع الماضية إلى الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، إلى جانب ممثلين من هيئات مثل معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وآخرين.
  • Enfin, l'établissement d'un comité de suivi dont il faut, au préalable, déterminer le mandat doit être assorti d'une clause d'extinction et accompagné d'un soutien non équivoque aux mécanismes de désarmement existants et à l'Agence internationale de l'énergie atomique et à l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques en tant que moyens essentiels pour la réalisation des objectifs du désarmement et de la non-prolifération.
    وأخيرا، ينبغي أن يشمل إنشاء لجنة للرصد، لا بد أن تحدد ولايتها مقدما، توفير بند لإلغاء اللجنة. كما ينبغي أن تقدم دعما مطلقا للآليات القائمة لنزع السلاح وللوكالة الدولية للطاقة الذرية ولمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، بوصفها وسائل رئيسية لتنفيذ أهداف نزع السلاح ومنع الانتشار.
  • Pourquoi l'Assemblée générale des Nations Unies, la Commission du désarmement, la Conférence du désarmement, l'AIEA, le Traité sur la non-prolifération, la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques sont-t-ils mis à l'écart? Les mesures prises au nom de l'Initiative de sécurité contre la prolifération pourraient même être contraires à certaines dispositions essentielles de la Convention des Nations Unies de 1982 sur le droit de la mer, comme, par exemple, le droit de passage inoffensif dans les eaux territoriales et le régime gouvernant la juridiction en haute mer figurant dans la Convention susmentionnée.
    فلماذا يحاول البعض فرض آلية انتقائية في تكوينها تعوزها الشفافية وتعمل خارج نطاق الأمم المتحدة والمعاهدات الدولية عوض بحث بواعث القلق المتعلقة بالانتشار ضمن إطار العمل القانوني المتعدد الأطراف الذي تتيحه المعاهدات وولاية المنظمات الدولية ذات الصلة؟ لماذا يتم تجاهل الجمعية العامة للأمم المتحدة ولجنة نزع السلاح ومؤتمر نزع السلاح والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومعاهدة عدم الانتشار واتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية؟ فبموجب مبادرة الأمن من الانتشار، سيكون من السائغ القيام حتى بأفعال تتعارض مع أحكام أساسية في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 كالأحكام المتصلة بحق المراكب في المرور البريء في المياه الإقليمية للدول والنظام الذي يحدد نطاق الولاية في أعالي البحار الذي تنص عليه الاتفاقية السالفة الذكر.